이것이 나의 인생/화려한 관악의 세계

Carl Teike - Alte Kameraden (구우 행진곡 / 옛 친구 행진곡)

자발적한량 2013. 11. 25.
728x90
반응형

로그인이 필요없는 추천 !

이 글에 동감하시거나 도움이 되셨다면 버튼 클릭을 해주시면 감사하겠습니다!



Carl Teike / Alte Kameraden

칼 타이케 / 옛 친구(구우) 행진곡


Carl Albert Hermann Teike는 1864년 Altdamm에서 태어납니다. 100여곡의 행진곡을 작곡한 그는 '독일 행진곡의 왕(The German March King)'이라고 불리우죠.


제123 카를 왕 보병 연대(Royal Infantry Regiment)가 다뉴브 강 부근 울름이란 마을에서 주둔 중일 때, 소속 군무원이었던 25세의 칼 타이케는 이 곡을 작곡하게 됩니다.


후에 그는 제123연대 근위 보병 연대의 군악대장을 지냈고, 후에 울름을 떠나 베를린 근방의 포츠담에서 음악 작곡을 담당하는 경찰로서 새로운 경력을 쌓기도 하였습니다 


1907년 건강이 악화된 이후 퇴직한 그는 1922년 Warthe, Landsberg에서 58세의 일기로 세상을 떠납니다.


칼 타이케의 행진곡은 프러시아 군대행진곡이 보여주는 활력에, 비엔나 음악의 풍부한 선율이 효과적으로 결합되어 있습니다. 미국 J.P. Sousa의 'The Stars and Stripes Forever'와 함께 세계 행진곡의 쌍벽을 이루기도 하죠.


독일을 대표하는 행진곡이며 히틀러 시대에도 많이 사용되었고, 지금도 전 세계인들에게 많은 사랑을 받고 있는 곡이기도 합니다. 


Andre Rieu and The Johann Strauss Orchestra


Original Version

Alte Kameraden auf dem Kriegespfad

In alter Freundschaft felsenfest und treu. 

Ob in Kampfe oder Pulverdampf, 

Stets zusammen halten sie auf's neu. 

Zur Attacke geht es Schlag auf Schlag, 

Ruhm und Ehr muß bringen uns der Sieg, 

Los, Kameraden, frisch wird geladen, 

Das ist unsere Marschmusik. 

Nach dem Kampfe geht das ganze Regiment 

Ins Quartier ins nächste Dorfhaus­element 

Und beim Wirte das geflirte 

Mit den Mädels und des Wirtes Töchterlein. 

Lachen scherzen, lachen scherzen, eute ist ja heut' 

Morgen ist das ganze Regiment wer weiß wie weit. 

Das, Kameraden, ist des Kriegers bitt'res Los, 

Darum nehmt das Glas zur Hand und wir sagen "Prost". 

Alter Wein gibt Mut und Kraft, 

In dem steckt der wahre Lebenssaft. 

Und das alte Herz bleibt jung 

Und gewaltig die Erinnerung. 

Hakenkreuz auch blutigrot, 

Bleiben wir getreu bis in den Tod. 

Trinket aus und schenket ein 

Und laßt uns alte Kameraden sein. 

Alter Wein gibt Mut und Kraft, 

In dem steckt der wahre Lebenssaft. 

Und das alte Herz bleibt jung

Und gewaltig die Erinnerung. 

Hakenkreuz auch blutigrot, 

Bleiben wir getreu bis in den Tod. 

Trinket aus und schenket ein  

Und laßt uns alte Kameraden sein. 

오리지널 버전

전쟁터로 가는 길의 옛 친구들은

바위같이 굳고 신의 있는 오랜 우정을 쌓았다네.

전투 또는 포연 속에서도

항상 서로 뭉쳤다네

타격을 가하는 공격을 하여

명예와 존경은 우리에게 승리를 가져다 줘야 하므로

가자, 전우 들이여, 새 탄환을 장전하게 된다네.

저것은 우리의 행진곡이라네

전투가 끝나고 나면 연대의 모든 사람 들은

주둔지 속의 시골집을 향해 갔고

여관 주인장이 있는 곳에서

아가씨와 주인장의 딸과 함께 놀았다네.

오늘, 그래 오늘은 웃으며 장난치자. 

내일 연대 전원은 아득히 먼 곳으로 간다네

전우여, 이건 전사의 비운이라네.

그 때문에 우리는 손에 잔을 들어서 "건배" 라고 말하지.

오래된 와인은 용기와 힘을 가져다주니,

건강함의 근원이지.

그리고 오래된 마음을 젊게 하고

커다란 추억을 남긴다네.

피처럼 빨간 하켄크로이츠 깃발에

우리는 죽을 때 까지 충성을 다하네.

술을 마시고 한 잔 주게 되니

우리들은 오랜 친구가 되었다네.

오래된 와인은 용기와 힘을 가져다주니,

건강함의 근원이지. 

그리고 오래된 마음을 젊게 하고

커다란 추억을 남긴다네.

피처럼 빨간 하켄크로이츠 깃발에

우리는 죽을 때 까지 충성을 다하네.                       

술을 마시고 한 잔 주게 되니

우리들은 오랜 친구가 되었다네.

Revised  Version  

Freunde heut' wird's eine lange Nacht, 

weil wir alte Kameraden seh'n. 

Freunde heut' wird einer drauf gemacht,

weil wir wieder bei einander steh'n. 

Heute kommen sie von nah und fern, 

uns're alten Kameraden her, 

hoch soll'n sie leben, 

beim Saft der Reben, 

darauf freuen wir uns sehr! 

Singt und lacht durch die ganze Nacht, 

denn wir haben lang uns nicht geseh'n. 

Singt und lacht bis der Tag erwacht, 

weil wir immer zu einander steh'n. 

Freud und Leid alles wird geteilt 

und wir sind doch für einander da. 

Denn wir sind Freunde, gute alte Freunde, 

Freunde eines ist doch klar: 

Wahre Freundschaft gibt's nicht oft auf dieser Welt, 

wahre Freundschaft ist das einzige was zählt, 

wahre Freundschaft, echte Freundschaft, 

ist doch viel mehr wert als Gut und Geld. 

Kameraden hoch die Tassen bis zum Morgenrot, 

wir leben nur so kurze Zeit und sind so lange tot. 

Freunde singt und lacht und bringt das alte Herz in Schwung, 

denn wer immer fröhlich ist, der bleibt jung. 

Ach wie schön war einst die Zeit, 

als wir jung war'n und zum Glück bereit. 

Ach so vieles ist gescheh'n, 

d'rum seit froh das wir uns wiederseh'n. 

Lebe heut', schau nicht zurück, 

denn nur heute findest Du Dein Glück, 

darum hebt das Glas voll Wein 

und laßt uns alte Kameraden sein. 

Ach wie schön war einst die Zeit,

als wir jung war'n und zum Glück bereit. 

Ach so vieles ist gescheh'n, 

d'rum seit froh das wir uns wiederseh'n. 

Lebe heut', schau nicht zurück, 

denn nur heute findest Du Dein Glück, 

darum hebt das Glas voll Wein 

und laßt uns alte Kameraden sein. 

Hast Du Sorgen schick' sie fort,  

denn noch immer gilt das Wort, 

schwarz und dunkel ist die Nacht, 

immer kurz bevor der Tag erwacht. 

Leid und Kummer das vergeht, 

weil die Welt sich weiter dreht, 

darum hebt das Glas voll Wein 

und laßt uns alte Kameraden sein. 

개정 버전

친구들은 오늘 긴 밤을 보냈다네.

우리가 옛 친구들을 보았기 때문이지.

친구들은 오늘 하나가 되었다네.

우리가 다시 이 자리에 함께 있었기 때문이지.

오늘은 근처의 멀리 떨어진 곳에서 그가

우리의 오랜 친구들에게로 오네.

그가 오래 사는 게 낫고,

그곳에서 포도쥬스를

마시면서 우리는 매우 기뻐했다네.

온 밤이 지나갈 때 까지 웃으며 노래했네.

왜냐하면 우린 우리를 오랫동안 보지 못했기 때문이지.

날이 샐 때 까지 웃으며 노래했네.

우리가 서로 항상 있었기 때문이지.

괴로움과 즐거움은 항상 함께하게 되지만

우리는 서로를 위하며 지냈지.

우리는 친구이며, 좋은 오랜 친구이기 때문이지.

하지만 친구에겐 확실한 게 있다네.

참된 우정은 이 세상에서 흔히 얻는 게 아니지.

참된 우정은 몇 안 되는 것이지.

참된 우정, 순수한 우정은

금전과 토지보다 더욱 많은 가치를 가지고 있다네. 

친구들은 서광이 비칠 때 까지 찻잔을 높이 들어  올렸다네.

우리의 삶은 단지 무척 짧은 시간일 뿐이며 아주 오랫동안 죽게 되지.

친구들은 웃고 노래하며 마음속의 활기참을 가져다 주었네.) 

왜냐하면 누구나 기쁜 사람은 젊게 살기 때문이지.

아, 언젠가 이 아름다운 날이 오리라.

우리가 젊었을 때 보다 행복해질 준비가 되어있다네.

아, 너무나 많은 일들이 일어나는구나.

그 때문에 우리는 우리가 다시 만나게 되고 나서 기뻐하게 된다네. 

사랑스러운 오늘날은 과거를 되돌아보지 말자.

왜냐하면 오늘은 단지 그대의 행복만을 찾아냈기 때문이지.

그 때문에 가득 찬 포도주잔으로 건배하며

우리들을 오랜 친구가 되도록 하자.

아, 언젠가 이 아름다운 날이 오리라.            

우리가 젊었을 때 보다 행복해질 준비가 되어있다네.

아, 너무나 많은 일들이 일어나는구나.

그 때문에 우리는 우리가 다시 만나게 되고 나서 기뻐하게 된다네.

사랑스러운 오늘날은 과거를 되돌아보지 말자.

왜냐하면 오늘은 단지 그대의 행복만을 찾아냈기 때문이지.

그 때문에 가득 찬 포도주잔으로 건배하며

우리들을 오랜 친구가 되도록 하자.

그대는 그를 떠나보내는 데 신경을 썼는가?

왜냐하면 약속은 언제나 유효하니까.

검고 어두운 밤은

항상 해가 뜨기 전에 잠깐 나타나게 되지.

괴로움과 슬픔의 시간이 지나가서

세상은 계속 돌고 돌기 때문이지.

그 때문에 가득 찬 포도주잔으로 건배하며

우리들이 오랜 친구가 되도록 하자.


로그인이 필요없는 추천 !

이 글에 동감하시거나 도움이 되셨다면 버튼 클릭을 해주시면 감사하겠습니다!


728x90
반응형
LIST

댓글

💲 추천 글